NHKのラジオ講座や海外ドラマを中心に英語の学習をします。最近は、TOEICスコアアップの取り組みが多くなっています。ついにタイトルのTOEIC900点を達成!!
--/--/--(--)--:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2015/08/05(水)09:49
今日は火曜日の振替レッスンでした。
臓器移植について。

挨拶も軽く済ませ、ササッと本題に入り時間はたっぷりあったはずですが、最後は駆け足の添削になりました。
というのも、久しぶりに、エッセイの構成がおかしかったようです。
最近は、流れは問題なく、多少のおかしい表現やミスがあっても、全体の話の運び方では訂正されることは少なくなっていました。
なので、添削時間も余裕があることが多かったのですが、今日は違いました。

先生が読んでいて、途中で「????」と明らかに混乱している様子。
私は、いつも通り書いていたつもりなので、何がいつもと違うのかもよくわかりません。

お題は、

Should organ transplants be more available in Japan? 


添削前がこれ(ひとつ目の理由)

The most beneficial fact is related with saving lives. Every year, quite a few of patients have died while waiting for healthy organs. There is a huge gap between supply and demand in this field. Organ donations would be a way to meet demand for life-saving measures. In addition, dialysis patients will be able to feel better after surgery because they don't need to undergo it for a long hours every other day. Their physical condition also improve.

添削後
The most beneficial fact in organ transplant is related with saving lives. Organ donations would be a way to meet demand for life-saving measures. For example, dialysis patients will be able to feel better after surgery because they don't need to undergo dialysis for long hours every other day. Their physical condition would also improve. However, every year, a huge number of patients have died while waiting for healthy organs. There is still a huge gap between supply and demand in this field.



どちらも理由として書いていたつもりでした。
①臓器移植で救われる命がある。
②透析患者が臓器移植を受けたことで、透析に1日おきに通う必要がなくなる上に、体調がよくなることが多い。(透析を受けた後でも、血液は奇麗になったはずなのになんとなく気だるい状態が続くそうです)
だから、臓器移植は必要。

という流れのつもりでした。

添削後を見直しても、いつもよりしっくりきませんね〜
自分の理解力と説明不足が大きい原因でしょう。
自分の言いたいことを正しく説明できない。まぁ、だからこそエッセイでもスッキリとした主張にならないんでしょうが。。。


先生の添削後の構成だと、エッセイの典型「譲歩→主張」のパターンに当てはまりますね。
キー「臓器移植で命が助かる」
譲歩「臓器移植で体調が改善する人もいる」
主張「でも圧倒的に需要に供給が追いついていない」→「臓器移植はもっと必要」


ここで、書きながら整理したら、こういうことか!とわかりました。
たぶん、こういうエッセイのお決まりパターンに当てはめると得点上がる理由が、こういうことなんでしょうね。
パターンに当てはまっていると、読みやすいし、多少の語彙や表現がおかしいところがあっても、理解しやすい。


いや〜、勉強になりました。


関連記事
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://pukeko467.blog89.fc2.com/tb.php/1221-c3b3c101
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
プロフィール

プケコッコ

Author:プケコッコ
いつかは、英語ペラペラになる!!と決意して早くも十数年。
26歳のときには、NZにワーキングホリービザを利用し、一年滞在。
それでも、英語をペラペラ話すことはできず。。。、
このままではいつまでたっても、コンプレックスのまま!と決意し、再び真剣に英語のトレーニングを始めます。

毎日英語のトレーニングをして、英検1級合格と、TOEIC900点超えを目指します。
ワーホリから9年。34歳になった今でも、まだまだ英語学習トレーニング中です。
トミープロジェクト1期生。参加中の取り組みの様子は、トミープロジェクト(スコアアップチャレンジ!)に書いています。820→900になりました!
その後900点の壁を打破できず、奮闘中。→1年3ヶ月の格闘後ようやく突破!!

☆英語学習履歴☆
英検:準1級合格。(2013/11)
TOEIC
L 345 R315 T660 (2008/10/26)
L 415 R330 T745 (2009/01/11)
L 430 R350 T780 (2012/06/24)
L 445 R365 T810 (2012/10/21)
L 435 R385 T820 (2013/01/13)
L 480 R420 T900 (2013/03/17)
L 475 R420 T895 (2013/06/23)
L 495 R380 T875 (2013/12/08)
L 450 R430 T880 (2014/03/16)
L 495 R450 T945 (2014/06/22)☆自己ベスト
L 440 R460 T900(2014/09/28)

カレンダー

03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
元気になる映画


プラダを着た悪魔DVD
☆☆☆☆☆



プラダを着た悪魔のスクリプト
☆☆☆☆☆



そんな彼なら捨てちゃえば
☆☆☆☆


キューティ・ブロンド
☆☆☆


キューティ・ブロンド2
☆☆☆

英語学習仲間のブログなど
検索フォーム

twitter

RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム
おススメTOEIC本
いつでもリスニング。

リミテッドエディション クワイアットコンフォート15

電車の中でもスッキリ音が聞き取れる☆

海外ドラマ(英語学習用)おススメ。


デスパレートな妻たち☆☆☆☆☆
個性豊かな登場人物それぞれの言い回しが学べる。
フレンズ☆☆☆☆☆
圧倒的なおもしろさ。1話30分程なので、繰り返し学習に最適。
ゴシップガール☆☆☆☆
若者の早い英語に慣れるため。超セレブな女子高生たちの話なので、合わない人もいるかも。

☆毎日コツコツ英字新聞☆
ランキングに参加しています。

FC2Blog Ranking にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村

毎日の励みになります。応援クリックお願いします♪

英語雑誌の定期購読はおススメ。

Reader’s Digest やThe Economist等多読に最適な雑誌がいっぱい。

FC2カウンター

フリーエリア
受講中のオンライン英会話スクール
 | TOEIC900点・英検1級への道TOPへ | 
Designed by DAIGO / Material by ARCHIMIX
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。